Posted in Russian 5.2

russian

Одного поля ягода (совершенно похожи)
В один голос (вместе)
Одному богу известно (никому)
Один к одному (одинаково)
Одним росчерком пера (не вникая в существо дела)
Одним миром мазаны (с одинаковыми недостатками)

Первый встречный – случайный человек.

Раз-два да и обчелся – так мало, что можно посчитать (или считать не нужно).
В два счета — очень быстро, моментально; без промедления.
В двух шагах от… – очень близко.
Два сапога – пара – один другого не лучше.
Убить двух зайцев — сразу выполнить два нужных, важных дела; добиться 

 2 (друг)-два друга

5 (перо)-5 перьев

3 (сутки)-трое суток

6 (весло)-шесть вёсел

2 (вилы)-две вилы

5 (метла)-пять мётел

4 (грабли)-четыре грабель

  7 (петля)-семь петель

9 (сосна)-девять сосен

4 (девушка)-четыре девушки

8 (доска)-восемь досок

6 (дочь)-шесть дочек

10 (грамм)-десять граммов

12 (апельсин)-двенадцать апельсинов

7 (скатерть)-семь скатертей

9 (орден)-девять орденов

11 (черешня)-одинадцать черешен

13 (деревня)-тринадцать деревень

15 (гектар)-пятнадцать гектаров

12 (килограмм)-двенадцать килограмм

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *